La escatología musulmana en la Divina Comedia

Leyendo “Lo que Europa debe al Islam de España” (1999), de Juan Vernet, encontré un largo comentario sobre este libro-discurso que presentó Miguel Asín Palacios en 1919 con ocasión de su entrada en la Real Academia de la Lengua Española.

“La escatología musulmana en la Divina Comedia” (aquí al completo en PDF) es una obra de gran interés para todos aquellos interesados en la historia y literatura en general, y la influencia de la cultura islámica sobre la cultura europea en la Edad Media y el Renacimiento. O todos aquellos, como yo, fascinados por “La Divina Comedia” de Dante Alighieri y sus curiosidades.

En entradas anteriores, he discutido los fuertes componentes políticos de La Divina Comedia de forma bastante extensa; es obvio que Dante escribió no para iluminarnos con su poesía, sino para justar cuentas con sus enemigos políticos en la convulsa Italia de su era. Leyendo a Vernet y Asín, me ha llamado mucho la atención que, aceptando sus conclusiones, se podría afirmar que La Divina Comedia es en realidad un tratado político basado en gran medida en visiones islámicas del cielo y el infierno, y escrito en italiano.

Respecto a las conexiones entre Dante y la escatología islámica, lo ideal es leer directamente a Asín, pero resumo aquí, muy brevemente, sus argumentos, con ayuda de Vernet:

  1. -El alfaquín Don Abraham había hecho una traducción castellana del libro musulmán Kitab al-Mi’ray (KAM, de ahora en adelante), que narra el ascenso de Mahoma a los cielos tras su muerte; esta versión fue luego fue traducida al francés y latín. “Hoy en día ya no cabe duda de que Dante tuvo acceso a las leyendas musulmanas acerca de la vida de ultratumba” (Vernet, página 475)
  2. -Varios autores, escudriñando La Divina Comedia, han indicado que es posible que Dante conociera tanto el árabe como el hebreo, ya que palabras en ambos idiomas aparecen en la obra.
  3. -Los protagonistas de KAM y la Comedia, Mahoma y Dante, son acompañados en su viaje por un guía: el arcángel Gabriel y Virgilio (más tarde, Beatriz), respectivamente.
  4. -Dante entra en un Limbo que se describe siguiendo la concepción islámica, un jardín feraz al que van a pasar las almas que murieron sin virtud ni sin vicio. La topografía de ambos autores es la misma, indica Asín, y ambos infiernos están bajo Jerusalén.
  5. -Los tormentos presentan grandes analogías: el de los sodomitas, aduladores y adivinos tiene sus equivalentes en el Infierno musulmán; los tormentos aplicados a la adivinos en la Comedia corresponden a las amenazas contra los judíos no conversos al Islam en El Corán.
  6. -Los aduladores en la Comedia sufren el mismo castigo que los borrachos en el KAM (se les alimenta con una mezcla de sangre, sudor, pus y podredumbre extraída de las llagas de otros condenados, por si tenías curiosidad, lector).
  7. -El último círculo del infierno dantesco, el tormento del frío, corresponde con el tormento adoptado por los teólogos musulmanes, tomándolo del mazdeísmo, para los ángeles caídos: éstos eran inmunes al fuego por haber sido creados, ellos mismos, de este elemento.

 

 

About David Roman

Communicator. I tweet @dromanber.
This entry was posted in Ocurrencias and tagged . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.