Posiblemente, la mejor traducción de la historia

He estado buscando una reseña que apareció en el El País (creo que en el suplemento Babelia) en 1998 o 1999, de la novela de intriga Balance of Power de Tom Clancy (escrita junto con un pobre tipo), traducida al español como “Equilibro de poder”. He encontrado en búsquedas online varias referencias a la novela, incluyendo un articulo de Juan Cavestany de 1998, publicado cuando salió en inglés, pero no lo que busco.

Este versión traducida se ha convertido en una leyenda menor de Internet, porque la novela original en versión inglesa era tal burrada (va de americanos que salvan España de una guerra interétnica al estilo Yugoslavia) que la traducción española tuvo que ser brutalmente modificada y adaptada para que los lectores no se le lanzaran a la cabeza a Clancy (aunque igual lo hicieron). He visto un par de columnas de aquella época, haciendo mofa de la novela; en la reseña, si la memoria no me engatusa, aparte de echarse unas risas el crítico hizo una exposición detallada de las diferencias entre una versión y otra.

Si hay alguien que me pudiera encontrar tal joya del periodismo, estaría eternamente agradecido.Un solo ejemplar de la traducción se vende en Amazon por 300 euros; aquí, un lector con mucho sentido del humor la califica como el mejor libro de la historia aunque, siendo justos, son más comunes las reacciones negativas. Ello no es de extrañar: en inglés, las primeras páginas (disponibles de forma gratuita en Amazon) son terribles. Cuando dos agentes secretas estadounidenses llegan al congreso de los diputados para una reunión secreta, muestran papeles falsos a nombre de la “Señorita Temblón” y la “Señorita Serafico”, el equivalente de que yo me presentara en Nueva York con un pasaporte a nombre del Milord Kissmyass.

Las dos espías andan preocupadas porque un veterano político español le ha contado al embajador estadounidense en una reunión ultrasecreta que las tensiones entre los andaluces pobres y los ricos e influyentes castellanos han llegado a un punto límite, y otros grupos étnicos–gallegos, vascos, catalanes–pueden andar metiendo cizaña también. El peligro es que un conflicto en España desencadene una guerra europea en la que participen también “simpatizantes étnicos” de las tribus locales, incluyendo Francia, Marruecos, Andorra, Portugal y “otras naciones cercanas”, lo que debe de ser un obvio guiño al lector que sabe de las permanentes interferencias de los espías belgas en la política española. Mejor reírse que llorar, oiga, porque Tom Clancy acumuló 83 millones de dólares escribiendo novelitas.

 

Advertisements

About David Roman

Communicator. I tweet @dromanber.
This entry was posted in Ocurrencias and tagged , , , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s